(…) Agencja MAart jest specjalistą w swojej dziedzinie (…), daje dowód solidnego i profesjonalnego podejścia do wykonywanych zadań.
Tłumaczenia niewymagające uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Strona przeliczeniowa tłumaczenia zwykłego zawiera 1500 znaków. Norma 1500 znaków została rozpowszechniona w Europie przez instytucje Unii Europejskiej.
Wyróżnik Agencji MAart na polskim rynku usług tłumaczeniowych to najwyższej jakości tłumaczenia specjalistyczne: tłumaczenia techniczne, medyczne, prawnicze oraz finansowe.
Tłumaczenia wymagające uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Strona przeliczeniowa tłumaczenia przysięgłego zawiera 1125 znaków. W tym przypadku liczba ta uwarunkowana jest rozporządzeniem ministra sprawiedliwości
Polegają one na sczytaniu tekstów, które zostały już wcześniej przetłumaczone lecz wymagają ponownego sprawdzenia w związku z wprowadzonymi zmianami, brakiem pewności co do jakości tłumaczenia itd.
Kliknij po więcej informacji na temat tłumaczeń pisemnych...
Polegają one na tym, że przekład następuje po krótkim fragmencie wypowiedzi osoby przemawiającej. Ten typ tłumaczeń jest najczęściej stosowany podczas rozmów handlowych, konferencji prasowych, szkoleń. Nie wymaga stosowania sprzętu do transmisji przekładu. W ramach tłumaczeń konsekutywnych wykonujemy tłumaczenia zwykłe i przysięgłe.
Polegają one na tłumaczeniu równoległym, czyli przekład następuje w trakcie wypowiedzi osoby przemawiającej. Ten typ tłumaczeń jest najczęściej stosowany podczas konferencji międzynarodowych, kongresów i innego typu spotkań, w których bierze udział wielu uczestników. Wymaga zastosowania sprzętu do transmisji przekładu i zaangażowania zespołu dwóch tłumaczy (dla jednego języka obcego), którzy wymieniają się w odstępach półgodzinnych. W ramach tłumaczeń symultanicznych wykonujemy tłumaczenia kabinowe i szeptane.