Praktyki i staże

Oferujemy praktyki i staże dla studentów i absolwentów wydziałów filologii oraz lingwistyki stosowanej chcących poznać specyfikę pracy tłumacza/weryfikatora. Dla najlepszych możliwość rozpoczęcia kariery w Agencji MAart.

PRAKTYKI:

Praktyki różnią się od stażu tym, że zapraszamy na nie studentów 4 i 5 roku wydziałów filologii oraz lingwistyki stosowanej i że są bezpłatne. Praktykant może na swoją prośbę uzyskać zaświadczenie o odbyciu obowiązkowych praktyk w wymiarze co najmniej 150 godzin. Kwalifikacja do odbycia praktyk następuje na podstawie testu weryfikującego umiejętności językowe.

STAŻ:

Zapraszamy na staż absolwentów lub studentów co najmniej 5 roku wydziałów filologii oraz lingwistyki stosowanej. Kwalifikacja do odbycia stażu następuje na podstawie testu weryfikującego umiejętności językowe. Oferujemy bezpłatny staż próbny w wymiarze 150 godzin, a po jego pomyślnym zakończeniu – płatny staż na kolejne 3 miesiące.

WARSZTATY:

WARSZTATY I PRAKTYKI Z ZAKRESU PRZEKŁADU W AGENCJI MAART

Agencja MAart od 2000 roku prowadzi zajęcia wg autorskiego programu oraz oferuje praktyki z zakresu przekładu i weryfikacji tłumaczeń dla studentów czwartego i piątego roku ILS. Obejmują one 50 godzin zajęć dydaktycznych i 100 godzin praktyk w ramach stażu. Co roku uczestniczy w nich 10–12 najlepszych studentów zakwalifikowanych na podstawie próbki tłumaczeniowej. Praktyki w Agencji MAart są traktowane przez dyrekcję ILS UW oraz inne wydziały lingwistyczne jako zaliczenie obowiązkowych praktyk studenckich.

Lp. Blok dydaktyczny (kwiecień, maj, czerwiec – wg harmonogramu) Czas trwania (w h)
1. Etyka zawodu tłumacza (zasady etyki zawodowej, standardy międzynarodowe i normy), zasady współpracy tłumacza z agencją i kodeks tłumacza przysięgłego 2
2. Najczęściej spotykane błędy językowe 2
3. Podstawy tłumaczenia przysięgłego dokumentów (akty ślubu, zgonu, wyroki w sprawach rozwodowych i inne) 4
4. Sprawozdania finansowe – wstęp do rachunkowości finansowej i zarządczej 4
5. Wstęp do przekładu tekstów dla instytucji UE 4
6. Podstawy zarządzania – wstęp do ekonomii, finansów i marketingu 12
7. Prawo – wstęp do kodeksu spółek (terminologia, rodzaje spółek, praktyczny przekład) 4
8. Prawo – wstęp do kodeksu karnego (terminologia, przekład wyroków, zeznania) 2
9. Prawo pracy (terminologia związana z prawem pracy, umowy o pracę) 2
10. Prawo – systemy prawne i wstęp do kodeksu cywilnego 4
11. Podstawy przekładu specjalistycznego 4
12. Omówienie i prezentacja najpopularniejszych narzędzi CAT 4
13. Staż w Agencji MAart (lipiec/sierpień/wrzesień/październik – terminy do ustalenia indywidualnie z koordynatorami DKJ) 100

Nadzór organizacyjny – koordynatorzy DKJ: Justyna Radzka (j [dot] radzka [at] maart [dot] pl), Grzegorz Wiśniewski (g [dot] wisniewski [at] maart [dot] pl).

Najbliższe warsztaty przekładu MAart zaplanowano na wiosnę 2010 r., zapisy ruszą od marca 2010 r. Szczegółowe informacje zostaną opublikowane w styczniu 2010 r.

KONTAKT:

Osoby zainteresowane odbyciem stażu lub praktyk prosimy o przesłanie CV oraz listu motywacyjnego na adres: k [dot] oles [at] maart [dot] pl.